A könyv a vallásos zsidók egyik legfontosabb művének fordítását tartalmazza, egy utószóval kiegészítve. Az utószóban a fordító megpróbálja a kor szellemi hátterét ismertetve az olvasót hozzásegíteni ahhoz, hogy történeti és kulturális összefüggéseiben is értelmezni tudja azt a művet, amelynek a vallásos zsidóság életében mind a mai napig kiemelkedő szerepe van. A művet szerzője (nem véletlenül) eredetileg arabul írta, így a fordítás is arabból, és nem a később, másoktól készített héber fordításból készült.